τον αράπη κι αν τον πλένεις, το σαπούνι σου χαλάς

τον αράπη κι αν τον πλένεις, το σαπούνι σου χαλάς (język nowogrecki)Edytuj

wymowa:
IPA[to.na.ˈra.pi.can.don.ˈble.nis.to.sa.ˈpu.ni.su.xa.ˈlas]
znaczenia:

przysłowie nowogreckie

(1.1) i w Paryżu nie zrobią z owsa ryżu; dosł. choćbyś mył czarnoskórego, mydło swoje marnujesz
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) σαπουνίζοντας γουρούνι χάνεις κόπο και σαπούνι
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: