żyć jak pies z kotem
- wymowa:
- IPA: [ˈʒɨʨ̑ ˈjak ˈpʲjɛs ˈː‿kɔtɛ̃m], AS: [žyć i ̯ak pʹi ̯e• s‿kotẽm], zjawiska fonetyczne: zmięk.• wygł.• nazal.• przyim. nie tw. syl.• wym. warsz.• gemin.• i → j
-
- znaczenia:
fraza czasownikowa niedokonana
- (1.1) żyć w ciągłej niezgodzie, nienawiści, kłótni
- odmiana:
- (1.1) związek przynależności; zob. żyć, „jak pies z kotem” nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Kazik i jego sąsiad żyją jak pies z kotem.
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- inna forma: kochać się jak pies z kotem
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) lead a cat-and-dog life
- białoruski: (1.1) жыць як кот з сабакам, жыць як кошка з сабакам
- chorwacki: (1.1) živjeti kao pas i mačka
- czeski: (1.1) být na sebe jako kočka se psem[1], mají se rádi jako kočka a pes[1]
- duński: (1.1) leve som hund og kat
- hiszpański: (1.1) vivir como el perro y el gato
- jidysz: (1.1) לעבן צווישן זיך ווי צוויי קעץ אין איין זאַק (lebn cwiszn zich wi cwej kec in ejn zak)
- litewski: (1.1) gyventi kaip šuo su kate
- niemiecki: (1.1) wie Hund und Katze leben
- nowogrecki: (1.1) σαν το σκύλο με τη γάτα
- rosyjski: (1.1) жить как кошка с собакой
- źródła: