żyć jak pączek w maśle
- wymowa:
- IPA: [ˈʒɨt͡ɕ ˈjak ˈpɔ̃n͇t͡ʃɛɡ ˈv‿maɕlɛ], AS: [žyć i ̯ak põṇčeg v‿maśle], zjawiska fonetyczne: udziąs.• nazal.• asynch. ą • udźw. międzywyr.• przyim. nie tw. syl.• wym. warsz. ⓘ
- znaczenia:
fraza czasownikowa niedokonana
- odmiana:
- (1.1) związek przynależności; zob. żyć, „jak pączek w maśle” nieodm.
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) opływać we wszystko, siedzieć jak u Pana Boga za piecem, żyć jak król
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) është si veshka në mes të dhjamit
- angielski: (1.1) live in clover
- białoruski: (1.1) плаваць як сыр у масле
- esperanto: (1.1) vivi kiel kuko en butero, vivi sate kaj glate
- francuski: (1.1) vivre comme un coq en pâte
- hiszpański: (1.1) nadar en la abundancia
- niemiecki: (1.1) wie die Made im Speck leben
- nowogrecki: (1.1) καλοπερνώ σαν πασάς
- rosyjski: (1.1) кататься как сыр в масле
- ukraiński: (1.1) жити як голубці в сметані
- źródła: