en casa del ahorcado, no hay que mentar la soga
en casa del ahorcado, no hay que mentar la soga (język hiszpański) edytuj
- wymowa:
- IPA: [ẽŋ.ˈka.sa.ðe.la.oɾ.ˈka.ðo.no.ˌai̯.ke.mẽn̦.ˌtaɾ.la.ˈso.ɣa]
- znaczenia:
przysłowie hiszpańskie
- (1.1) w domu powieszonego nie mówi się o sznurze; dosł. w domu powieszonego nie należy wspominać sznura
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- inne warianty równoważne: no se debe mentar la soga en casa del ahorcado, no hay que mentar la soga en casa del ahorcado
- źródła: