放心 (język chiński standardowy) edytuj

zapis:
uproszcz. i trad. 放心
wymowa:
pinyin fàngxīn (fang4xin1); zhuyin ㄈㄤˋㄒㄧㄣ
znaczenia:

czasownik

(1.1) uspokajać
(1.2) nie martwić się, być spokojnym
(1.3) być pewnym, mieć pewność
odmiana:
przykłady:
(1.1) 我们必须我们所有伙伴放心。(wǒmen bìxū ràng wǒmen suǒyǒu de huǒbàn fàngxīn) → Musimy uspokoić wszystkich naszych partnerów.
(1.2) 放心我们找到他们。(fàngxīn wǒmen huì zhǎodào tāmen de) → Nie martw się, znajdziemy ich.
(1.2) 放心我们伸张正义。(dàn qǐng fàngxīn, wǒmen bì jiāng shēnzhāng zhèngyì) → Ale bądźcie spokojni, sprawiedliwości stanie się zadość.
(1.2) 惟有知道平安才能放心。(wǒ wéiyǒu zhīdào nǐ píng'ān wú shì cáinéng fàngxīn) → Jedyny sposób, abym się (o ciebie) nie martwiła, to wiedzieć, że jesteś cały i zdrowy.
(1.3) 滑雪者放心工作人员他们提供一切帮助满足他们的需要。(huáxuě zhě dà kě fàngxīn gōngzuò rényuán huì wèi tāmen tígōng yīqiè bāngzhù mǎnzú tāmen de xūyào) → Narciarze mogą mieć pewność, że personel dołoży wszelkich starań, aby spełnić ich potrzeby. (dosł.udzieli wszelkiej pomocy, aby…)
składnia:
(1.1-3) 放心 jest specyficznym terminem - funkcjonalnie uznaje się je za czasownik, ale w tłumaczeniach najczęściej przyjmuje formę strony biernej (np. zostać uspokojonym) albo trybu rozkazującego (np. nie martw się); dodatkowo nie ma jednego, celnego tłumaczenia, gdyż wiąże się z emocjami i właśnie uwalnianiem się od tych negatywnych, związanych z troską czy niepokojem, aby zyskać pewność
kolokacje:
synonimy:
(1.1) 安心
antonimy:
(1.2) 忧虑
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
chiń. + uwalniać + serce
uwagi:
HSK2
źródła: