ווי גאָט אין פֿראַנקרײַך
ווי גאָט אין פֿראַנקרײַך (jidysz) edytuj
- transliteracja:
- YIVO: vi got in frankraykh; polska: wi got in frankrajch
- znaczenia:
fraza przysłówkowa
- (1.1) jak u Pana Boga za piecem, jak pączek w maśle, opływając w dostatki / luksusy, bez trosk / zmartwień
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) לעבן ווי גאָט אין פֿראַנקרײַך → żyć jak u Pana Boga za piecem
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła: